Monday, 14/10/2019 - 04:37:02

VN ngưng chiếu phim hoạt họa Mỹ sau khi nhìn ra bản đồ đường lưỡi bò của Tàu


Phim người tuyết “Abominable” chiếu vài lần hình ảnh tấm bản đồ có vẽ “đường lưỡi bò” chín khúc tại Biển Đông. Phim được phát hành khắp thế giới và đã được chiếu tại Việt Nam hơn một tuần. (DreamWorks)


HÀ NỘI - Phim hoạt họa "Abominable" của hãng Mỹ Dreamworks (tựa Việt: "Everest: Người Tuyết bé nhỏ") đã được chiếu ở Việt Nam khoảng một tuần trước khi bị cấm chiếu tại các rạp ở Việt Nam hôm thứ Hai, vì phim có hình ảnh bản đồ đường đứt khúc chín đoạn, hay còn gọi là “đường lưỡi bò,” tuyên bố chủ quyền gần như toàn bộ Biển Đông của Bắc Kinh.
Điều đáng chú ý là bản đồ xâm chiếm này được phát hiện bởi một số khán giả, chứ không phải bởi quan chức của nhà nước có nhiệm vụ kiểm duyệt phim trước khi phim chiếu trước công chúng.
"Abominable" được chiếu rạp tại Việt Nam từ ngày 4/10 sau khi được quảng bá rầm rộ ở Việt Nam từ cuối tháng 9. Phim là sản phẩm hợp tác của hãng DreamWorks Animation và Pearl Studio - một công ty Trung Quốc.

Trong phim, cô gái tuổi teen người Trung Hoa tên Yi (Chloe Bennet lồng tiếng) cùng hai người bạn vô tình phát hiện một người tuyết tên Yeti trên mái nhà của khu chung cư mà cô đang sống ở Thượng Hải.
Yeti được nhóm bạn này đặt tên là “Everest” (đỉnh Hy Mã Lạp Sơn). Và cả nhóm đã cùng nhau giúp sinh vật này đoàn tụ gia đình ở đỉnh Everest.
Sau khi phim trình chiếu, người xem bàn tán về cảnh tấm bản đồ trong nhà Yi, được cho là vẽ “đường lưỡi bò.”
Theo báo Thanh Niên, hình ảnh này xuất hiện nhiều lần trong phim và khán giả Lê Văn Hiệp là một trong những người đầu tiên khám phá sự việc trên và chia sẻ trên mạng xã hội từ cuối tuần qua.
Cụ thể, trong phim "Abominable," hình ảnh “đường lưỡi bò” xuất hiện trong hai đoạn và bốn cảnh phim. Ngay trong trailer của phim này, người xem cũng dễ dàng nhìn thấy tấm bản đồ có "đường lưỡi bò" mà Yi treo trên tường trong căn phòng nhỏ của cô. Tấm bản đồ này còn xuất hiện nhiều lần trong phim.
Tiến Sĩ Phạm Xuân Thạch, chủ nhiệm Khoa Văn, Trường Đại Học Khoa Học Xã Hội và Nhân Văn thuộc Đại Học Quốc Gia Hà Nội, nói với báo Thanh Niên, "Không thể lơ là. Cài chi tiết là cách của Trung Quốc. Nếu nó không quan trọng gì cả thì đã không được cài vào trong phim. Một phim mà chiếu bản đồ quốc gia theo kiểu đó thì đã có ý đồ chứ không phải chuyện tình cờ."

Cục Trưởng Cục Điện Ảnh Thu Hà sau đó lên tiếng nhận trách nhiệm về sự việc, đồng thời yêu cầu nhà phát hành CGV để ngưng chiếu phim trên toàn Việt Nam.
Trong thông cáo báo chí ra thứ Hai, ngày 14 tháng 10, công ty phát hành phim CGV cho biết rằng phim này được khởi chiếu ở Việt Nam từ ngày 4/10. CGV đã ngay lập tức thu hồi tất cả các ấn phẩm quảng cáo và cho dừng chiếu phim.
Công ty phát hành phim CJ CGV cho biết, “Tuy nhiên, vào tối 13/10, CGV nhận được thông tin phim xuất hiện một số cảnh bản đồ Trung Quốc có hình ảnh đường lưỡi bò phi pháp. CGV đã ngay lập tức thu hồi tất cả các ấn phẩm quảng cáo và cho dừng chiếu bộ phim.”
Thứ trưởng Bộ Văn Hóa, Thể Thao và Du Lịch Tạ Quang Đông nói với báo này hôm 13/10, “Chúng tôi sẽ xử lý ngay. Chúng tôi sẽ cho thu hồi phim rồi sửa chữa.”

Công ty phát hành bộ phim gây tranh cãi ở Việt Nam cho biết “nghiêm túc nhận khuyết điểm” đồng thời “chân thành gửi lời xin lỗi sâu sắc đến khán giả Việt Nam”.
Trong khi đó, bà Nguyễn Thị Hồng Ngát, thành viên Hội đồng thẩm định quốc gia Việt Nam, được VTC dẫn lời nói rằng hình ảnh "đường lưỡi bò" “chỉ có mấy giây thôi” và "mọi người cứ làm quá lên."
Một bài viết có trích trích lời bà Ngát nói như vậy trên tiêu đề sau đó đã được kênh truyền hình kỹ thuật số sửa lại thành: “Hội đồng duyệt phim quốc gia để lọt 'đường lưỡi bò' nhận sai sót, sẵn sàng chịu phạt.” Đài VTC không giải thích lý do dẫn tới việc sửa chữa này.
Sự việc trên với phim "Abominable" không khỏi khiến người ta nhớ đến trường hợp phim "Operation Red Sea" (tạm dịch là "Điệp Vụ Biển Đỏ") được chiếu tại Việt Nam vào năm ngoái.
Lúc đó, phim Trung Quốc này cũng do CGV phát hành đã ra rạp được mười ngày. Trong phim có hình ảnh đoàn tàu chiến Trung Quốc đi qua một vùng biển được chú thích bằng dòng chữ “South China Sea” (tức Biển Đông).

Tại đây, hạm đội Trung Quốc đã phát loa yêu cầu một tàu khác phải "rời khỏi vùng biển thuộc chủ quyền Trung Quốc."
Khi đó, bà Lý Phương Dung, Cục Phó Cục Điện Ảnh Việt Nam khẳng định là hội đồng thẩm định đã kiểm duyệt phim thêu đúng quy trình.
Bộ Văn Hóa - Thể Thao và Du Lịch của Việt Nam còn gởi thông cáo tới các cơ quan báo chí khẳng định: "Hoàn toàn không có căn cứ để kết luận rằng bộ phim có liên quan đến vấn đề chủ quyền biển đảo."
Tuy nhiên, nhiều chuyên gia về luật biển, về lãnh thổ đã lên tiếng bác bỏ quan điểm này.
Ngay cả website của Bộ Quốc Phòng Trung Quốc cũng giới thiệu "Điệp Vụ Biển Đỏ" nằm trong chiến lược tuyên truyền cho yêu sách chủ quyền của nước này trên Biển Đông.

 

 

 

Viết bình luận đầu tiên
Advertising
Bình luận trên Facebook

Bình luận trực tiếp